Грамматика китайского языка для начинающих

Изучение китайского языка – не самое простое задание. Чтобы осознать только азы грамматики, нужно провести за книгами не один день и даже неделю. Иногда, прежде чем учить её детально, можно ознакомиться с общими правилами, чтобы иметь об этом представление.

Указанные ниже правила – далеко не все, что можно узнать о грамматике, но они позволять понять общие грамматические китайские конструкции.

Грамматика китайского языка

Несколько грамматических правил китайского языка, которые точно понадобятся:

  • Если в предложении есть определение, оно всегда должно размещаться перед определяемым словом. Ничего сложного в правиле нет, просто запомнить, что в китайском языке определение никогда не стоит после определительного слова. Правило актуальное уже на протяжении нескольких веков. Например: 他不喜欢贵的东西。 – Он не носит дорогие вещи. Нужно обратить внимание на словосочетания «дорогие вещи», где «дорогие» – определение, а «вещи» – определяемое слово. В отличие от китайского языка, в русском допускается менять местами такие типы словосочетаний.
  • В дальнейшем при изучении китайского, ученик быстро научиться искать определение и определяемое слово. Это также поможет быстро и правильно строить предложения, поскольку уже будут знания о том, как должны размещаться слова в нем.
  • Форма слов не видоизменяется, в отличие от большинства языков европейского континента. Слова в китайском языке не меняются, даже если они обозначают разные вещи и находятся в разных по смыслу предложениях. Одно слово для китайцев – это просто слово, которое не может меняться. Из-за этого прилагательные никогда не согласовывают с существительными, а глаголы недопустимо склонять. Так, одно и то же слово пишется в предложении без изменений, но переводиться согласно смысловой нагрузке. По правилам китайской грамматики, слова не принято склонять также в зависимости от числа или рода.
  • В китайском языке есть понятие «выдвижение топика». Это значит, что по логике построения предложения в нем ставятся первыми те слова, о которых идет основная мысль. Аналогию в русском языке можно провести с подлежащим – как главным членом предложения. Хотя определить «топик» в китайском языке намного сложнее. Если взять, к примеру, перевод предложения «Он закончил свою работу», то «главным» словом при переводе на русский язык будет «он» – тот, кто сделал работу. В китайском же языке «топиком» окажется, то, на что было нацелено внимание субъекта – «работа». Именно это слово будет ставиться первым при переводе предложений на китайский язык.
  • Вместо времени – вид. Если в большинстве европейских языках принято определять и время, и вид, то китайцы определяют только вид. Поскольку время они не определяют, то определиться с видом очень сложно. Для этого нужно изучить не одно правило.
  • Как бы странно не звучало, но китайская грамматика создана по определенной логике и последовательности. В первую очередь это можно увидеть в написании слов иероглифами. Логика кроется в написании каждого слова и предложения.
  • Для обозначения местонахождения в китайском языке используется слово – 在zài. Оно обозначает дословно, что кто-то находится где-то. Обычно в предложениях ставится между словами, которые обозначают человека, о котором говориться и тем, где он находится.
  • Перед существительными обязательно используются на письме счетные слова (в случае, если речь идет об определенном количестве человек, предметов). Какое счетное число писать – зависит от группы существительных, для которых оно используется.
  • Если человек на китайском языке пытается сказать мысль о том, что он что-то хочет или планирует сделать, для обозначения этих действий используется слово 要yào, которое так и переводится «хочу». При использовании в грамматике его можно считать универсальным, ведь может употребляться не только с существительными и местоимениями, но и глаголами. Чаще всего употребляется между словами, которые обозначают «субъект-предмет» или «субъект-действие». При изучении китайского также нужно обращать внимание на то, нужно ли употреблять слово в предложениях, ведь иногда результат перевода может получиться слишком резким или грубым.
  • Если требуется выразить факт, что у человека что-то отсутствует, вместе с 有(yǒu) обязательно употребляется и 没 (méi). Во всех остальных случаях для отрицания использовать частицу «不 bù». В переводе на русский её условно можно перевести, как частицу «не». Их использование изучается отдельно, поскольку есть много нюансов.
  • Если между двумя существительными нужно поставить союз «и», то стоит использовать только 和(hé). Нужно обратить внимание, что для соединения существительного с глаголом или другими частями речи оно не используется.
  • Если утвердительное предложение приходится превращать в вопрос, то в конце предложения достаточно добавить частицу 吗(ma) и поставить знак вопроса.

Как можно быстро и качественно выучить китайский язык

Грамматика китайского языка

Чтобы выучить и понять грамматику китайцев, нужно также обратить внимание на несколько простых, но действенных советов:

  • Если браться за изучение языка серьезно, то лучше ходить к профессиональному преподавателю. В таких случаях лучше не начинать с преподавателей-любителей, которые ни разу не были в Китае или изучать по видео в интернете. Последний вид обучающего материала лучше использовать как вспомогательный вариант. Лучше с самого начала потратиться на хорошего преподавателя, чем потом исправлять неправильное произношение и акцент, а это намного сложнее. В крайнем случае, если нет преподавателя в родном городе, проводить занятия по скайпу. Это не менее эффективный способ изучения.
  • Поскольку китайский язык и грамматика не имеют ничего общего ни с одним европейским языком, то и параллели при изучении для лучшего запоминания проводить не стоит. Никакие правила грамматики европейских языков здесь не применяются. Это значит, что все правила и слова изучаются сразу же на китайском. В некоторых случаях единственный выход – зазубрить произношение слов или их написание. Это позволит быстрее выучить язык и не путаться в правилах составления предложения и произношениях.
  • По возможности больше общаться с «носителями» языка, теми, кто прожил в Китае. В идеале, конечно, для детального изучения нужно поехать в Китай и набираться практики там. В крайнем случае, можно посещать специальные форумы для общения, общаться по скайпу, слушать песни и фильмы на китайском. Особое внимание нужно уделять именно разговорной речи, поскольку может тяжело даваться тональность произношений.
  • Детально изучать иероглифы – не только заучивать их, но и понять логику их написания. Поскольку каждый иероглиф имеет как составную часть – радикалы, то лучше сначала обратить внимание на их написание.

И главное – прежде, чем приступать к изучению грамматики китайского языка, четко определиться с тем, для каких целей она понадобиться. Это может быть простое увлечение, которое пройдет за несколько недель, или же изучать нужно точно и детально, ведь предстоит поездка и обучение/работа в Китае. Нужно учитывать, что за время досконального изучения китайского языка, можно освоить, как минимум 2-3 европейских.